Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  286

Habitum autem hunc appellamus animi aut corporis constantem et absolutam aliqua in re perfectionem, ut virtutis aut artis alicuius perceptionem aut quamvis scientiam et item corporis aliquam commoditatem non natura datam, sed studio et industria partam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
appellamus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
constantem
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
et
et: und, auch, und auch
absolutam
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absolvere: befreien, freisprechen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
perfectionem
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
perceptionem
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
et
et: und, auch, und auch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
corporis
corpus: Körper, Leib
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
commoditatem
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, just proportion
non
non: nicht, nein, keineswegs
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
datam
dare: geben
sed
sed: sondern, aber
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum