Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  078

Hic quoque suus est de summoque bono dissentiens dici vere peripateticus non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar942 am 18.11.2024
Derjenige, der eine eigene abweichende Ansicht über das höchste Gut hat, kann wahrhaftig nicht als Peripatetiker bezeichnet werden.

von joel.c am 12.03.2019
Diese Person kann, da sie eine eigene abweichende Ansicht über das höchste Gut hat, nicht wirklich als Peripatetiker bezeichnet werden.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
summoque
que: und
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
dissentiens
dissentire: verschiedener Meinung sein
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
peripateticus
peripateticus: peripatitisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum