Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  545

Illud audierat nec tamen didicerat, malum illud non esse, quia turpe non esset, et esse ferendum viro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.y am 03.01.2014
Er hatte davon gehört, aber nicht wirklich verstanden, dass diese Härte eigentlich nicht schlecht war, da sie nicht schändlich war, und dass ein echter Mann sie ertragen sollte.

von patrick912 am 07.08.2022
Er hatte jenes gehört, hatte jedoch dennoch nicht gelernt, dass jenes Übel nicht [böse] sei, weil es nicht schändlich war, und dass es von einem Mann zu ertragen sei.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
non
non: nicht, nein, keineswegs
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
viro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum