Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  149

Quare, quotienscumque dicetur male quis de se mereri sibique esse inimicus atque hostis, vitam denique fugere, intellegatur aliquam subesse eius modi causam, ut ex eo ipso intellegi possit sibi quemque esse carum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.o am 08.12.2014
Immer wenn wir hören, dass jemand sich selbst schadet, wie sein eigener Feind handelt oder sogar versucht, dem Leben zu entfliehen, sollten wir verstehen, dass es dafür einen zugrundeliegenden Grund geben muss, der tatsächlich beweist, dass jeder von Natur aus um sich selbst besorgt ist.

von max.f am 21.03.2022
Daher soll, sooft gesagt wird, dass jemand schlecht von sich selbst handelt und sich selbst ein Feind und Widersacher ist und schließlich dem Leben entflieht, verstanden werden, dass eine Ursache dieser Art zugrunde liegt, sodass gerade daraus erkannt werden kann, dass jeder sich selbst teuer und wert ist.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicetur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugere
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostis
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mereri
merere: verdienen, erwerben
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, every time that
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sibique
que: und
subesse
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum