Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  136

Ita prorsus, inquam; etsi ea quidem, quae adhuc dixisti, quamvis ad aetatem recte isto modo dicerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.h am 28.06.2015
Genau so, sage ich; obwohl diese Dinge zwar, die du bis jetzt gesagt hast, was das Alter betrifft, richtig gesagt wurden.

von anton.838 am 22.04.2017
Das stimmt genau, sage ich, obwohl das, was du bisher über das Alter gesagt hast, auf durchaus treffende Weise formuliert wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicerentur
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
Ita
ita: so, dadurch, demnach
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inquam
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum