Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  038

Laboro autem non sine causa; nam et avi eius memoria moveor, nec enim ignoras, quanti fecerim caepionem, qui, ut opinio mea fert, in principibus iam esset, si viveret, et lucullus mihi versatur ante oculos, vir cum virtutibus omnibus excellens, tum mecum et amicitia et omni voluntate sententiaque coniunctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.934 am 12.05.2019
Ich arbeite nicht ohne guten Grund; ich bin bewegt von der Erinnerung an seinen Großvater, und Sie wissen sehr wohl, wie sehr ich Caepio schätzte, der meiner Meinung nach heute zu unseren führenden Bürgern gehört hätte, wäre er am Leben. Und ich kann nicht anders, als an Lucullus zu denken, einen in jeder Hinsicht außergewöhnlichen Mann, der mit mir durch Freundschaft verbunden war und meine Gedanken und Absichten vollständig teilte.

Analyse der Wortformen

Laboro
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
avi
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
moveor
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
ignoras
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
quanti
quantus: wie groß
fecerim
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
viveret
vivere: leben, lebendig sein
et
et: und, auch, und auch
lucullus
cullus: EN: type of windlass using leather
mihi
mihi: mir
versatur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
vir
vir: Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
excellens
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
tum
tum: da, dann, darauf, damals
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
sententiaque
que: und
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
coniunctus
coniunctus: verbunden
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum