Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  013

Ipsae rhetorum artes, quae sunt totae forenses atque populares, verbis tamen in docendo quasi privatis utuntur ac suis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine873 am 09.06.2018
Die Künste der Rhetoriker selbst, die gänzlich gerichtlich und volkstümlich sind, gebrauchen dennoch beim Lehren Worte, gleichsam als wären sie privat und eigen.

von freya917 am 29.06.2017
Selbst die Fähigkeiten der öffentlichen Redner, die vollständig auf das Forum und die Öffentlichkeit ausgerichtet sind, verwenden beim Lehren dennoch ihre eigene spezialisierte Fachsprache.

Analyse der Wortformen

Ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
rhetorum
rhetor: Rhetor, rhetorician
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
forenses
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
docendo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
quasi
quasi: als wenn
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum