Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  693

Elicerem ex te cogeremque, ut responderes, nisi vererer ne herculem ipsum ea, quae pro salute gentium summo labore gessisset, voluptatis causa gessisse diceres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.b am 11.09.2014
Ich würde dich herausfordern und drängen zu antworten, wenn ich nicht befürchtete, dass du sagen würdest, Herkules selbst hätte jene Dinge, die er mit größter Mühe zum Wohle der Völker vollbracht hatte, aus reiner Lust verrichtet.

von aylin.f am 07.10.2021
Ich würde Sie gerne zu einer Antwort drängen, aber ich befürchte, Sie könnten behaupten, dass selbst Herkules seine großen Taten, die er zum Wohle der Menschheit unternahm, schlicht aus Vergnügen ausgeführt habe.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogeremque
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
que: und
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Elicerem
eligere: auswählen, wählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
herculem
hercules: Hercules (Griechischer Held)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responderes
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vererer
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum