Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  633

Magno hic ingenio, sed res se tamen sic habet, ut nimis imperiosi philosophi sit vetare meminisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat8976 am 21.03.2023
Mit großem Talent ist dieser begabt, doch die Sache verhält sich so, dass es einem zu herrschsüchtigen Philosophen gleichkäme, das Erinnern zu verbieten.

von jona.h am 16.08.2018
Er besitzt großes Talent, aber es bleibt dabei: Nur ein überaus kontrollsüchtiger Philosoph würde das Erinnern verbieten.

Analyse der Wortformen

Magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
sed
sed: sondern, aber
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
imperiosi
imperiosus: gebietend, herrisch, domineering, masterful
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vetare
vetare: hindern, verhindern, verbieten
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum