Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  425

Eamne rationem igitur sequere, qua tecum ipse et cum tuis utare, profiteri et in medium proferre non audeas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie9966 am 28.04.2017
Würdest du also jene Überlegung befolgen, die du bei dir selbst und deinen Leuten anwendest, aber nicht wagst, öffentlich zu erklären und vorzubringen?

Analyse der Wortformen

rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
sequere
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tuis
tuus: dein
utare
uti: gebrauchen, benutzen
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
audeas
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum