Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  350

Graecis hoc modicum est: leonidas, epaminondas, tres aliqui aut quattuor; ego si nostros colligere coepero, perficiam illud quidem, ut se virtuti tradat constringendam voluptas, sed dies me deficiet, et, ut aulus varius, qui est habitus iudex durior, dicere consessori solebat, cum datis testibus alii tamen citarentur: aut hoc testium satis est, aut nescio, quid satis sit, sic a me satis datum est testium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.v am 22.04.2017
Für die Griechen ist dies mäßig: Leonidas, Epaminondas, etwa drei oder vier; wenn ich aber unsere Männer zu sammeln beginne, werde ich fürwahr dies bewirken, dass die Lust sich der Tugend zu fesseln hingibt, aber der Tag wird mir ausgehen, und wie Aulus Varius, der als ein ziemlich strenger Richter galt, seinem Mitrichter zu sagen pflegte, als nach Zeugen weitere vorgeladen wurden: Entweder diese Zeugen reichen aus, oder ich weiß nicht, was genug wäre, so ist von mir genug an Zeugen beigebracht worden.

Analyse der Wortformen

Graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modicum
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
leonidas
dare: geben
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
tres
tres: drei
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quattuor
quattuor: vier
ego
ego: ich
si
si: wenn, ob, falls
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
colligere
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
coepero
coepere: anfangen, beginnen
perficiam
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
tradat
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
constringendam
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
sed
sed: sondern, aber
dies
dies: Tag, Datum, Termin
me
me: mich
deficiet
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aulus
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
varius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
durior
durus: hart, abgehärtet, derb
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
consessori
consessor: Nachbar, one who sits near (at assembly/gathering)
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
citarentur
citare: herbeirufen, encourage
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum