Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  257

Cum epicuro autem hoc plus est negotii, quod e duplici genere voluptatis coniunctus est, quodque et ipse et amici eius et multi postea defensores eius sententiae fuerunt, et nescio quo modo, is qui auctoritatem minimam habet, maximam vim, populus cum illis facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.v am 12.09.2014
Mit Epikur jedoch gibt es mehr Schwierigkeiten, weil er von einer doppelten Art der Lust verbunden ist, und weil sowohl er selbst als auch seine Freunde und viele spätere Verteidiger seiner Ansicht existierten, und irgendwie, derjenige, der die geringste Autorität hat, die größte Kraft besitzt, das Volk hält zu ihnen.

von charlie.828 am 09.02.2024
Die Auseinandersetzung mit Epikur ist insofern problematischer, als er zwei Arten von Lust verbindet, und weil er selbst, seine Freunde und viele spätere Verteidiger seiner Ansicht treu blieben, und auf eine merkwürdige Weise derjenige, der die geringste Autorität besitzt, die größte Wirkung hat, da die Öffentlichkeit sich auf seine Seite stellt.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
plus
multum: Vieles
plus: mehr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
coniunctus
coniunctus: verbunden
coniungere: vereinigen, verbinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
postea
postea: nachher, später, danach
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
minimam
parvus: klein, gering
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum