Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  179

Quod equidem non reprehendo; est enim tanti philosophi tamque nobilis audacter sua decreta defendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.y am 13.09.2021
Was ich wahrlich nicht tadele; denn es geziemt sich für einen so großen und edlen Philosophen, mutig seine eigenen Dekrete zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
non
non: nicht, nein, keineswegs
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
tamque
que: und
tam: so, so sehr
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum