Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  034

Ego autem quem timeam lectorem, cum ad te ne graecis quidem cedentem in philosophia audeam scribere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.d am 20.04.2018
Aber warum sollte ich einen Leser fürchten, wenn ich es wage, dir zu schreiben – dir, der selbst in philosophischen Fragen den Griechen in nichts nachsteht?

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timeam
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
lectorem
lector: Leser, Leser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cedentem
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
audeam
audere: wagen
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum