Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  239

Iam illud quidem perspicuum est, maximam animi aut voluptatem aut molestiam plus aut ad beatam aut ad miseram vitam afferre momenti quam eorum utrumvis, si aeque diu sit in corpore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.g am 28.08.2020
Es ist fürwahr offensichtlich, dass die größte Freude oder der größte Kummer des Geistes mehr Gewicht hat für ein glückliches oder ein elendes Leben, als wenn dergleichen gleich lange im Körper verbleiben würde.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
plus
multum: Vieles
plus: mehr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
miseram
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
afferre
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
utrumvis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
si
si: wenn, ob, falls
aeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum