Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  158

At id ne ferae quidem faciunt, ut ita ruant itaque turbent, ut earum motus et impetus quo pertineant non intellegamus, tu tam egregios viros censes tantas res gessisse sine causa?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin847 am 04.07.2021
Aber nicht einmal wilde Tiere handeln so, dass sie so ungestüm umherrasen und Chaos verursachen, dass wir nicht verstehen, wozu ihre Bewegungen und Impulse dienen, während du meinst, solch herausragende Männer hätten solch große Taten ohne Grund ausgeführt.

von noemi.k am 12.09.2015
Nicht einmal wilde Tiere rasen so umher und stiften solche Unordnung, dass ihre Bewegungen und Impulse für uns völlig sinnlos erscheinen, und doch glaubst du, dass solch außergewöhnliche Männer diese großen Leistungen ohne jeglichen Zweck vollbracht hätten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ruant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
turbent
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pertineant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
non
non: nicht, nein, keineswegs
intellegamus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
tu
tu: du
tam
tam: so, so sehr
egregios
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
viros
vir: Mann
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum