Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  186

Ad dum ludicris scaenicorum choreis primitiae spectaculi dedicantur, tantisper ante portam constitutus pabulum laetissimi graminis, quod in ipso germinabat aditu, libens adfectabam, subinde curiosos oculos patente porta spectaculi prospectu gratissimo reficiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectabam
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
germinabat
germinare: keimen
choreis
chorea: Chortanz, EN: round/ring dance
choreus: Choreus, EN: choree/trochee, metrical foot consisting of a long and a short syllable (_U)
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
graminis
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
gratissimo
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
curiosos
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
dedicantur
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicere: EN: deny, refuse
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laetissimi
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libens
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
ludicris
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
oculos
oculus: Auge
pabulum
pabulum: Futter, Gras
patente
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
porta
portare: tragen, bringen
primitiae
primitia: EN: first-fruits (pl.), first offerings
prospectu
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reficiens
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
scaenicorum
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tantisper
tantisper: einstweilen, unterdessen, so lange, EN: for such time (as)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum