Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  142

At ille liberto magnifice munerato destinat me spectaculo publico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.e am 22.06.2021
Aber er bestimmt mich, nachdem der Freigelassene prächtig belohnt wurde, für eine öffentliche Zurschaustellung.

von amira.g am 08.04.2022
Nachdem er dem Freigelassenen jedoch ein großzügiges Geschenk gegeben hatte, beschloss er, mich einer öffentlichen Schau auszusetzen.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
destinat
destinare: bestimmen, festsetzen, beschließen, vorsehen, ausersehen, beabsichtigen, zuordnen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
liberto
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
libertare: befreien, freilassen, loslassen
magnifice
magnifice: großartig, prächtig, glänzend, herrlich, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich, glänzend, erhaben, vornehm, kostspielig
me
me: mich, meiner, mir
munerato
munerare: beschenken, schenken, belohnen, ehren
munerari: beschenken, belohnen, mit Geschenken ehren, ausstatten
publico
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
publicare: öffentlich machen, veröffentlichen, bekannt machen, preisgeben, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: öffentlich, in der Öffentlichkeit
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schau, Schauspielort, Schauplatz, Vorstellung, Aufsehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum