Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  022

Nec tamen illa genuini vigoris oblita retorquet impetum et incendio feritatis ardescens dentium compulsu quem primum insiliat cunctabunda rimatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ardescens
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
genuini
genuinus: angeboren, EN: natural, inborn, innate, EN: back-tooth, molar
compulsu
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsus: EN: striking together (hostile)
cunctabunda
cunctabundus: lange zögernd, EN: lingering, loitering
dentium
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
feritatis
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
insiliat
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oblita
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retorquet
retorquere: zurückdrehen
rimatur
rimari: EN: probe, search
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vigoris
vigor: Lebenskraft, Frische
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum