Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  001

Psyche teneris et herbosis locis in ipso toro roscidi graminis suave recubans, tanta mentis perturbatione sedata, dulce conquievit.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conquievit
conquiescere: zur Ruhe kommen
graminis
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
herbosis
herbosus: kräuterreich, EN: grassy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung, EN: disturbance
recubans
recubare: auf dem Rücken liegen
roscidi
roscidum: EN: wet/dewy places (pl.)
roscidus: tauend, EN: dewy, wet w/dew
sedata
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
suave
suavis: angenehm, EN: agreeable, pleasant, gratifying, sweet
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum