Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  001

Psyche teneris et herbosis locis in ipso toro roscidi graminis suave recubans, tanta mentis perturbatione sedata, dulce conquievit.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.w am 07.08.2019
Psyche ruhte süß und sanft auf weichem, mit Tau bedecktem Gras, nachdem die große Unruhe ihres Geistes sich gelegt hatte, und fand endlich Frieden.

von lya838 am 29.03.2019
Nachdem sich ihre tiefe seelische Unruhe gelegt hatte, legte sich Psyche auf den weichen, grasbedeckten Boden zwischen zarten Pflanzen und fand friedvolle Ruhe auf einem Lager aus taufeuchtem Gras.

Analyse der Wortformen

conquievit
conquiescere: zur Ruhe kommen, ausruhen, einschlafen, still werden, nachlassen
dulce
dulcis: süß, angenehm, lieblich, reizend, freundlich, lieb
dulce: Süßigkeit, Süßes, Labsal, Freude, Vergnügen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
graminis
gramen: Gras, Rasen, Kraut, Weide, Weideland
graminus: grasbewachsen, grasartig, grün, voller Gras
herbosis
herbosus: grasreich, krautreich, bewachsen mit Gras, grün, üppig
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
locis
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
mentis
mens: Geist, Verstand, Sinn, Denkvermögen, Gesinnung, Bewusstsein, Absicht, Meinung, Charakter
menta: Minze, Pfefferminze, Krauseminze
mentum: Kinn, Bart, Mut
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Störung, Erregung, Unruhe, Bestürzung, Betroffenheit
recubans
recubare: sich hinlegen, liegen, ruhen, sich zurücklehnen
roscidi
roscidus: tauig, betaut, feucht, von Tau bedeckt
roscidum: taufeuchter Ort, feuchter Boden
sedata
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
sedatus: ruhig, still, gelassen, besonnen, beruhigt
suave
suavis: süß, angenehm, lieblich, reizend, gefällig
tanta
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
teneris
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
toro
torus: Bett, Lager, Polster, Kissen, Wulst, Schwellung, Muskel, Erdwall, Uferwall

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum