Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  074

Fabulam denique bonam prae ceteris, suave comptam ad arvis vestras adferre decrevi, et en occipio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.g am 01.11.2021
Ich habe beschlossen, euch eine feine Geschichte zu erzählen, besser als andere und schön zusammengestellt, und nun beginne ich.

von lucas.9953 am 21.02.2020
Eine Geschichte, gut über andere, lieblich geordnet, in eure Felder zu bringen, habe ich beschlossen, und siehe, ich beginne.

Analyse der Wortformen

Fabulam
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
prae
prae: vor, bevor, vorn
ceteris
ceterus: übriger, anderer
suave
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
comptam
comere: kämmen, flechten, frisieren
comptus: Zusammenfügung, das Schmücken, dressed/arranged/brushed (hair), smart, neat, in order, polish
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
vestras
vester: euer, eure, eures
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
decrevi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
occipio
occipere: etwas anfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum