Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  003

Nam et rebus eos quibusdam dorso meo depromptis munerabantur et secretis gannitibus quod essent latrocinio partae videbantur indicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gannitibus
gannitus: Gekläff, EN: yelping/snarling/barking, EN: grumbling/muttering
depromptis
depromere: hervorholen
dorso
dorsum: Rücken, EN: down, downwards, beneath, below, EN: back, range, ridge
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indicare
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
munerabantur
munerare: schenken
Nam
nam: nämlich, denn
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secretis
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum