Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  017

Sum namque custodiae nocturnae praefectus nec in hodiernum credo quemquam pervigilem diligentiam meam culpare posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
culpare
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
Sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hodiernum
hodiernus: heutig, EN: today's, of/belonging to today
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meam
meus: mein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocturnae
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
pervigilem
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pervigilare: durchwachen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum