Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  218

Sic proeliatus, iam tumultu eo photide suscitata, patefactis aedibus anhelans et sudore perlutus inrepo meque statim utpote pugna trium latronum in vicem geryoneae caedis fatigatum lecto simul et somno tradidi.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina9996 am 02.07.2015
Nach dem Kampf, nachdem Photis Alarm geschlagen und das Haus geöffnet hatte, schlich ich mich keuchend und schweißgebadet hinein. Erschöpft vom Kampf gegen die drei Räuber, als hätte ich den dreiköpfigen Geryon selbst erschlagen, fiel ich sofort ins Bett und schlief ein.

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
anhelans
anhelare: EN: pant, gasp
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
fatigatum
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
inrepo
irrepere: hineinkriechen
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
patefactis
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
perlutus
perluere: abspülen
proeliatus
proeliari: kämpfen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
meque
que: und
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
somno
somnus: Schlaf
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sudore
sudor: Schweiß, Schweiss
suscitata
suscitare: emportreiben
tradidi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trium
tres: drei
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum