Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  060

Barbari confisi loci natura, cum dimicare non recusarent, si forte romani subire collem conarentur, paulatim copias distributas dimittere non possent, ne dispersi perturbarentur, in acie permanserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv946 am 10.04.2016
Die Barbaren, sich ihrer günstigen Lage bewusst, blieben in Formation, da sie bereit waren zu kämpfen, falls die Römer versuchen würden, den Hügel zu ersteigen, konnten aber ihre verteilten Kräfte nicht allmählich entfalten, ohne das Risiko einer Unordnung zu laufen.

von liliah.z am 22.09.2013
Die Barbaren, die sich auf die Beschaffenheit des Ortes verließen, da sie nicht abgeneigt waren zu kämpfen, falls die Römer versuchen sollten, den Hügel zu ersteigen, und da sie ihre Truppen nicht nach und nach verteilen konnten, um nicht zerstreut durcheinander zu geraten, blieben in Schlachtformation.

Analyse der Wortformen

Barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
confisi
confidere: vertrauen
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicare
dimicare: kämpfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
recusarent
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
romani
romanus: Römer, römisch
subire
subire: auf sich nehmen
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conarentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
distributas
distribuere: verteilen, einteilen
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
perturbarentur
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
permanserunt
permanere: verbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum