Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  059

Ibi legionibus instructis ad ultimum iugum pervenit aciemque eo loco constituit unde tormento missa tela in hostium cuneos conici possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.r am 26.10.2023
Dort, nachdem die Legionen aufgestellt worden waren, erreichte er den äußersten Höhenzug und errichtete die Schlachtlinie an jenem Ort, von wo aus Geschosse, von Artillerie abgefeuert, in die Keilformationen der Feinde geworfen werden konnten.

von elise939 am 27.07.2013
Nachdem er seine Legionen aufgestellt hatte, rückte er zum Gipfel des Höhenzugs vor und positionierte seine Schlachtlinie an einer Stelle, von der aus die Artillerie Geschosse in die Feindformationen abfeuern konnte.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
instructis
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
aciemque
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
constituit
constituere: beschließen, festlegen
unde
unde: woher, daher
tormento
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
cuneos
cuneus: Keil, der Keil
conici
conicus: EN: conical
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum