Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  023

Equites tamen et auxiliarios pedites in omnes partes mittit quascumque petisse dicebantur hostes; nec frustra: nam plerumque magna praeda potiti nostri revertuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
auxiliarios
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quascumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
petisse
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
dicebantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
nam
nam: nämlich, denn
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
revertuntur
revertere: umkehren, zurückkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum