Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  191

Caesar, cum suam lenitatem cognitam omnibus sciret neque vereretur ne quid crudelitate naturae videretur asperius fecisse, neque exitum consiliorum suorum animadverteret, si tali ratione diversis in locis plures consilia inissent, exemplo supplici deterrendos reliquos existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.c am 01.01.2017
Caesar, da er wusste, dass seine Milde allen bekannt war und er nicht fürchtete, durch Härte der Natur zu streng erschienen zu sein, und keinen Ausgang seiner Pläne absah, falls auf solche Weise an verschiedenen Orten mehr Menschen Verschwörungen eingegangen wären, entschied, dass die Übrigen durch das Beispiel der Bestrafung abgeschreckt werden müssten.

von helena.935 am 23.09.2024
Caesar wusste, dass alle seine milde Natur kannten, und er sorgte sich nicht, zu hart oder grausam zu erscheinen. Dennoch konnte er nicht erkennen, wie seine Strategien funktionieren würden, wenn mehr Menschen an verschiedenen Orten ähnliche Pläne schmiedeten, weshalb er beschloss, durch eine exemplarische Bestrafung andere abzuschrecken.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
cognitam
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vereretur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
si
si: wenn, ob, falls
tali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
plures
plus: mehr
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
deterrendos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum