Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  191

Caesar, cum suam lenitatem cognitam omnibus sciret neque vereretur ne quid crudelitate naturae videretur asperius fecisse, neque exitum consiliorum suorum animadverteret, si tali ratione diversis in locis plures consilia inissent, exemplo supplici deterrendos reliquos existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.c am 01.01.2017
Caesar, da er wusste, dass seine Milde allen bekannt war und er nicht fürchtete, durch Härte der Natur zu streng erschienen zu sein, und keinen Ausgang seiner Pläne absah, falls auf solche Weise an verschiedenen Orten mehr Menschen Verschwörungen eingegangen wären, entschied, dass die Übrigen durch das Beispiel der Bestrafung abgeschreckt werden müssten.

von helena.935 am 23.09.2024
Caesar wusste, dass alle seine milde Natur kannten, und er sorgte sich nicht, zu hart oder grausam zu erscheinen. Dennoch konnte er nicht erkennen, wie seine Strategien funktionieren würden, wenn mehr Menschen an verschiedenen Orten ähnliche Pläne schmiedeten, weshalb er beschloss, durch eine exemplarische Bestrafung andere abzuschrecken.

Analyse der Wortformen

animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
asperius
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cognitam
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deterrendos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
diversis
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitum
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
naturae
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
plures
plus: mehr
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
supplici
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vereretur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum