Quin etiam caesar cum in opere singulas legiones appellaret et, si acerbius inopiam ferrent, se dimissurum oppugnationem diceret, universi ab eo, ne id faceret, petebant: sic se complures annos illo imperante meruisse, ut nullam ignominiam acciperent, nusquam infecta re discederent: hoc se ignominiae laturos loco, si inceptam oppugnationem reliquissent: praestare omnes perferre acerbitates, quam non civibus romanis, qui cenabi perfidia gallorum interissent, parentarent.
von luana877 am 10.06.2020
Darüber hinaus, als Caesar umherging und mit jeder Legion sprach, und sagte, er würde die Belagerung abbrechen, wenn sie die Entbehrungen als zu schwierig empfänden, baten sie ihn inständig, dies nicht zu tun. Sie erinnerten ihn daran, dass sie viele Jahre unter seinem Befehl gedient hatten, ohne je eine Schande auf sich zu laden oder eine Aufgabe unvollendet zu lassen. Sie sagten, es wäre schändlich, die Belagerung jetzt aufzugeben, da sie sie begonnen hätten, und dass sie lieber jede Härte ertragen würden, als die Ehre ihrer römischen Kameraden, die durch den verräterischen Gallen in Cenabum getötet worden waren, nicht zu wahren.
von otto.848 am 24.12.2018
Überdies sprach Caesar, als er einzelne Legionen bei ihrer Arbeit ansprach und sagte, dass er die Belagerung aufgeben würde, wenn sie die Entbehrungen zu hart ertragen würden, baten ihn alle, dies nicht zu tun: Sie hätten mehrere Jahre unter seinem Kommando gedient, keine Schande erlitten und nirgendwo unverrichteter Dinge abgezogen; sie würden es als Schande empfinden, wenn sie die begonnene Belagerung aufgäben: Es sei besser, alle Härten zu ertragen, als keine Ehrung für die römischen Bürger zu vollziehen, die durch den Verrat der Gallier in Cenabum umgekommen waren.