Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  057

Castris ante oppidum positis diei tempore exclusus in posterum oppugnationem differt quaeque ad eam rem usui sint militibus imperat 6 et, quod oppidum cenabum pons fluminis ligeris contingebat, veritus ne noctu ex oppido profugerent, duas legiones in armis excubare iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.v am 29.07.2015
Nach dem Aufschlagen des Lagers vor der Stadt sah er sich aufgrund der späten Stunde gezwungen, den Angriff auf den nächsten Tag zu verschieben. Er befahl den Soldaten, alles für den Sturm vorzubereiten. Da die Stadt über eine Brücke über die Loire verbunden war, befürchtete er, die Feinde könnten in der Nacht entkommen, weshalb er zwei Legionen befahl, bewaffnet Wache zu halten.

von florentine962 am 26.05.2016
Nachdem er das Lager vor der Stadt aufgeschlagen hatte und durch die Tageszeit daran gehindert wurde, verschiebt er den Angriff auf den folgenden Tag und befiehlt den Soldaten die Dinge, die für diese Angelegenheit nützlich sein könnten. Und da die Stadt Cenabum die Brücke des Flusses Liger berührte, aus Furcht, sie könnten in der Nacht aus der Stadt fliehen, befiehlt er zwei Legionen, unter Waffen zu wachen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cenabum
cenabum: Orléans
contingebat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
diei
dies: Tag, Datum, Termin
differt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
duas
duo: zwei, beide
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
excubare
excubare: draußen liegen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ligeris
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militibus
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctu
noctu: nachts, at night
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pons
pons: Brücke
positis
ponere: setzen, legen, stellen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
profugerent
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum