Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  249

Hi similitudine armorum vehementer nostros perterruerunt, ac tametsi dextris humeris exsertis animadvertebantur, quod insigne pactum esse consuerat, tamen id ipsum sui fallendi causa milites ab hostibus factum existimabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.8917 am 18.01.2020
Diese haben durch die Ähnlichkeit ihrer Bewaffnung unsere Männer heftig erschreckt, und obwohl sie mit entblößten rechten Schultern bemerkt wurden, was ein vereinbartes Zeichen zu sein pflegte, glaubten sie dennoch, dass eben dies von den Feinden zum Zweck der Täuschung getan worden sei.

von mathias.u am 19.01.2016
Sie versetzten unsere Soldaten in große Angst, weil ihre Waffen unseren ähnlich sahen, und obwohl sie ihre rechten Schultern entblößt hatten, was normalerweise unser vereinbartes Erkennungszeichen war, glaubten unsere Männer, dass der Feind dies speziell zur Täuschung tue.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animadvertebantur
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exsertis
exserere: wiederholt hervorstrecken
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fallendi
fallere: betrügen, täuschen
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
humeris
humare: beerdigen, begraben
humerus: Oberarmknochen, Schulter
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perterruerunt
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum