Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  218

Quae tametsi caesar intellegebat, tamen quam mitissime potest legatos appellat: nihil se propter inscientiam levitatemque vulgi gravius de civitate iudicare neque de sua in aeduos benevolentia deminuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.957 am 13.02.2016
Obwohl Caesar die Situation verstand, sprach er mit den Gesandten auf die mildestmögliche Weise und erklärte, dass er die Gemeinschaft nicht zu streng aufgrund der Unwissenheit und Unzuverlässigkeit des gemeinen Volkes beurteilen würde, noch seine Wohlgesonnenheit gegenüber dem Äduer-Volk verringern würde.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mitissime
mitis: sanft, mild
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
nihil
nihil: nichts
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
inscientiam
inscientia: Unkenntnis
levitatemque
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
que: und
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
de
de: über, von ... herab, von
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
de
de: über, von ... herab, von
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aeduos
aeduus: EN: Aedui (pl.)
benevolentia
benevolens: Gönner, well-wisher, kind-heart, friendly, benevolent, well-wishing, kind-hearted
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
deminuere
deminuere: vermindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum