Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  018

Prohibetur ab gobannitione, patruo suo, reliquisque principibus, qui hanc temptandam fortunam non existimabant; expellitur ex oppido gergovia; non destitit tamen atque in agris habet dilectum egentium ac perditorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.842 am 30.03.2019
Er wird von seinem Onkel Gobannitio und den anderen Häuptlingen zurückgehalten, die meinten, dieses Risiko sei nicht wert, es zu versuchen. Er wird aus der Stadt Gergovia vertrieben, aber er gibt nicht auf; stattdessen geht er aufs Land und wirbt Anhänger unter den Armen und Verzweifelten.

von marina.916 am 03.07.2019
Er wird von Gobannitio, seinem Onkel väterlicherseits, und den übrigen Häuptlingen verhindert, die nicht dachten, dass dieses Schicksal erprobt werden sollte; er wird aus der Stadt Gergovia vertrieben; er ließ jedoch nicht nach und hält auf den Feldern eine Aushebung von Bedürftigen und Verzweifelten.

Analyse der Wortformen

Prohibetur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ab
ab: von, durch, mit
patruo
patruus: Onkel, Oheim
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
temptandam
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
non
non: nicht, nein, keineswegs
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expellitur
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
gergovia
gergovia: Stadt der Arverner
non
non: nicht, nein, keineswegs
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
egentium
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
perditorum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
perditor: Verderber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum