Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  146

Nam quae ab reliquis gallis civitates dissentirent, has sua diligentia adiuncturum atque unum consilium totius galliae effecturum, cuius consensui ne orbis quidem terrarum possit obsistere; idque se prope iam effectum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas976 am 09.07.2017
Er würde alle Staaten, die sich von den übrigen Galliern unterschieden, durch eigene Bemühungen in Einklang bringen und einen einheitlichen Rat für ganz Gallien schaffen, dessen vereinte Macht nicht einmal die ganze Welt hätte widerstehen können; und er hatte dies bereits fast erreicht.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dissentirent
dissentire: verschiedener Meinung sein
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
adiuncturum
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
effecturum
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consensui
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
orbis
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
terrarum
terra: Land, Erde
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
obsistere
obsistere: sich widersetzen
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum