Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  105

Imperium se ab caesare per proditionem nullum desiderare, quod habere victoria posset, quae iam esset sibi atque omnibus gallis explorata: quin etiam ipsis remittere, si sibi magis honorem tribuere, quam ab se salutem accipere videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.u am 12.09.2017
Sie begehren keine Macht von Caesar durch Verrat, die sie durch Sieg hätten erlangen können, was ihnen und allen Galliern bereits bewiesen war: darüber hinaus würden sie ihnen nachgeben, wenn diese ihnen mehr Ehre zuzugestehen schienen als Sicherheit von ihnen zu empfangen.

Analyse der Wortformen

Imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ab
ab: von, durch, mit
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
per
per: durch, hindurch, aus
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
desiderare
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibi
sibi: sich, ihr, sich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
explorata
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
remittere
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
tribuere
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum