Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  040

Labienus noctu tribunis militum primisque ordinibus convocatis, quid sui sit consili proponit et, quo facilius hostibus timoris det suspicionem, maiore strepitu et tumultu, quam populi romani fert consuetudo castra moveri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.842 am 24.06.2023
Labenius versammelte nachts die Militärtribunen und die ersten Ränge, legte seine Pläne dar und befahl, das Lager mit größerem Lärm und Tumult zu verlegen als es die Gewohnheit des römischen Volkes üblicherweise vorsieht, um den Feinden leichter einen Verdacht der Furcht zu geben.

von yasmin.928 am 02.03.2021
Labienus versammelte nachts die Militärtribune und Stabsoffiziere, enthüllte seinen Plan und befahl, das Lager mit mehr Lärm und Verwirrung als üblich für die römische Armee zu verlegen, um den Feind glauben zu lassen, sie hätten Angst.

Analyse der Wortformen

castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
det
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
labienus
labia: EN: lip
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
noctu
noctu: nachts, at night
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primisque
que: und
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proponit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
strepitu
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
strepere: lärmen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum