Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  172

Hunc cum reliquis rebus locum probabat, tum quod superioris anni munitiones integrae manebant, ut militum laborem sublevaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes875 am 29.08.2014
Diesen Ort billigte er sowohl für die übrigen Angelegenheiten als auch deshalb, weil die Befestigungen des Vorjahres unversehrt geblieben waren, um die Arbeit der Soldaten zu erleichtern.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
probabat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
manebant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
sublevaret
sublevare: emporheben, hochheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum