Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  157

Celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere multos in agris inopinantes deprehendit: eorum indicio ad ipsum ambiorigem contendit, quo in loco cum paucis equitibus esse dicebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.864 am 16.12.2018
Nach einer überraschend schnellen Reise traf er unerwartet viele Menschen bei der Arbeit auf den Feldern. Aufgrund der Informationen von ihnen eilte er dorthin, wo Ambiorix angeblich mit einer kleinen Kavallerie-Einheit stationiert war.

von aalyiah8834 am 05.12.2015
Nachdem er schnell und entgegen aller Erwartung die Reise vollendet hatte, überraschte er viele Menschen unvorbereitet auf den Feldern: Durch deren Auskunft eilte er zu Ambiorix selbst, an dem Ort, an dem er mit wenigen Reitern gewesen sein sollte.

Analyse der Wortformen

Celeriter
celeriter: schnell, zügig
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
inopinantes
inopinans: nichts ahnend, off guard
deprehendit
deprehendere: wegfangen, antreffen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ambiorigem
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
equitibus
eques: Reiter, Ritter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum