Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  109

In reliquis vitae institutis hoc fere ab reliquis differunt, quod suos liberos, nisi cum adoleverunt, ut munus militiae sustinere possint, palam ad se adire non patiuntur filiumque puerili aetate in publico in conspectu patris adsistere turpe ducunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa852 am 26.05.2024
In den übrigen Einrichtungen des Lebens unterscheiden sie sich fast von anderen dadurch, dass sie ihren Kindern nicht erlauben, ihnen offen zu nahen, bevor diese nicht herangewachsen sind, so dass sie den Dienst in der Militär zu tragen vermögen, und einen Sohn im kindlichen Alter öffentlich im Angesicht des Vaters zu stehen, halten sie für schändlich.

von finya.t am 29.07.2017
In ihren übrigen Lebensgewohnheiten unterscheiden sie sich von anderen hauptsächlich dadurch, dass sie ihre Kinder nicht öffentlich vor sich erscheinen lassen, bevor diese alt genug sind, um Militärdienst zu leisten, und es als schändlich betrachten, wenn ein junger Sohn öffentlich neben seinem Vater steht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adoleverunt
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum