Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  284

Idque adeo haud scio mirandumne sit, cum compluribus aliis de causis, tum maxime quod ei, qui virtute belli omnibus gentibus praeferebantur, tantum se eius opinionis deperdidisse ut a populo romano imperia perferrent gravissime dolebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.a am 02.03.2020
Und dies, fürwahr, weiß ich nicht, ob es zu verwundern sei, sowohl aus mehreren anderen Gründen als auch besonders deshalb, weil diejenigen, die in kriegerischer Tugend allen Völkern vorangestellt waren, sich am schwersten betrübten, dass sie so viel von diesem Ruf verloren hatten, dass sie Befehle vom Volk der Römer erdulden mussten.

Analyse der Wortformen

Idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
praeferebantur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
deperdidisse
deperdere: zugrunde richten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
perferrent
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
gravissime
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dolebant
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum