Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  265

Eo die parvulis equestribus proeliis ad aquam factis utrique sese suo loco continent: galli, quod ampliores copias, quae nondum convenerant, exspectabant; caesar, si forte timoris simulatione hostes in suum locum elicere posset, ut citra vallem pro castris proelio contenderet, si id efficere non posset, ut exploratis itineribus minore cum periculo vallem rivumque transiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli867 am 03.07.2021
An jenem Tag, nach einigen kleineren Kavalleriescharmützeln in der Nähe des Wassers, blieben beide Seiten in ihren Positionen: die Gallier, weil sie auf Verstärkungen warteten, die noch nicht eingetroffen waren; Caesar, in der Hoffnung, dass er durch das Vortäuschen von Angst den Feind an seine Position locken und ihn vor seinem Lager im Tal zum Kampf zwingen könnte, oder falls dies nicht funktionieren sollte, um die Routen zu erkunden und einen sichereren Weg zu finden, das Tal und den Fluss zu überqueren.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
parvulis
parvulus: sehr klein, very young, childhood
equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
continent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ampliores
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nondum
nondum: noch nicht
convenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
exspectabant
exspectare: warten, erwarten
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
elicere
eligere: auswählen, wählen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
citra
citrum: Zitrusholz
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
si
si: wenn, ob, falls
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculo
periculum: Gefahr
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
rivumque
que: und
rivus: Bach
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum