Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  191

Itaque confestim dimissis nuntiis ad ceutrones, grudios, levacos, pleumoxios, geidumnos, qui omnes sub eorum imperio sunt, quam maximas manus possunt cogunt et de improviso ad ciceronis hiberna advolant nondum ad eum fama de tituri morte perlata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia.u am 26.03.2014
Daher sandten sie sofort Boten an die Ceutrones, Grudii, Levaci, Pleumoxii, Geidumni, die alle unter ihrem Befehl stehen, und versammelten so große Streitkräfte, wie sie konnten, und stürmten unerwartet zu Ciceros Winterlager, wobei die Nachricht von Titurius' Tod noch nicht zu ihm gelangt war.

von benet.e am 15.03.2016
Sie sandten sofort Boten an die Stämme unter ihrer Kontrolle - die Ceutrones, Grudii, Levaci, Pleumoxii und Geidumni - und sammelten die größte Streitmacht, die sie aufbringen konnten. Dann überraschten sie Ciceros Winterlager, bevor die Nachricht von Titurius' Tod ihn erreicht hatte.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
levacos
cos: Wetzstein
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sub
sub: unter, am Fuße von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
improviso
improvisus: unvorhergesehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciceronis
cicero: EN: Cicero
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
advolant
advolare: herbeieilen, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
nondum
nondum: noch nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
de
de: über, von ... herab, von
tituri
ti:
tus: Weihrauch
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum