Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  012

Eo cum venisset, circuitis omnibus hibernis, singulari militum studio in summa omnium rerum inopia circiter sescentas eius generis cuius supra demonstravimus naves et longas xxviii invenit instructas neque multum abesse ab eo quin paucis diebus deduci possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.946 am 29.07.2021
Nachdem er dort angekommen war und alle Winterlager inspiziert hatte, stellte er fest, dass trotz extremer Versorgungsengpässe das außergewöhnliche Engagement der Soldaten etwa sechshundert Transportschiffe der zuvor erwähnten Art und achtundzwanzig Kriegsschiffe hervorgebracht hatte, die alle fast bereit waren, innerhalb weniger Tage in See zu stechen.

von fin953 am 26.06.2019
Als er dort angekommen war, nachdem er alle Winterquartiere inspiziert hatte, fand er durch den außergewöhnlichen Eifer der Soldaten trotz großer Knappheit aller Dinge etwa sechshundert Schiffe dieser Art, die wir zuvor dargestellt hatten, und achtundzwanzig ausgerüstete Kriegsschiffe, und es war nicht weit davon entfernt, dass sie innerhalb weniger Tage in See stechen könnten.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
circuitis
circuire: EN: encircle, surround
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
sescentas
sescenti: sechshundert
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
et
et: und, auch, und auch
longas
longus: lang, langwierig
xxviii
XXVIII: 28, achtundzwanzig
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
instructas
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quin
quin: dass, warum nicht
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum