Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  075

Caesar paucos dies in eorum finibus moratus, omnibus vicis aedificiisque incensis frumentisque succisis, se in fines ubiorum recepit atque his auxilium suum pollicitus, si a suebis premerentur, haec ab iis cognovit: suebos, postea quam per exploratores pontem fieri comperissent, more suo concilio habito nuntios in omnes partes dimisisse, uti de oppidis demigrarent, liberos, uxores suaque omnia in silvis deponerent atque omnes qui arma ferre possent unum in locum convenirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.u am 09.02.2017
Nachdem Caesar einige Tage in ihrem Gebiet verbracht und alle Dörfer und Gebäude niedergebrannt sowie die Ernten zerstört hatte, zog er sich in das Land der Ubier zurück. Er versprach ihnen Hilfe, falls sie von den Sueben angegriffen würden, und erfuhr von ihnen Folgendes: Als die Sueben durch ihre Kundschafter erfuhren, dass eine Brücke gebaut wurde, hielten sie nach ihrer Gewohnheit einen Rat ab und sandten Boten in alle Richtungen, die den Befehl gaben, die Städte zu verlassen, ihre Kinder, Frauen und alle Besitztümer in den Wäldern zu verstecken und alle kampffähigen Männer an einem Ort zu versammeln.

von ilias.822 am 28.02.2021
Caesar verweilte einige Tage in ihrem Gebiet, verbrannte alle Dörfer und Gebäude, ließ die Getreidefelder niedermähen und zog sich dann in das Gebiet der Ubier zurück. Nachdem er ihnen Hilfe versprochen hatte, falls sie von den Sueben bedrängt würden, erfuhr er von ihnen Folgendes: Die Sueben hatten, nachdem ihre Kundschafter entdeckt hatten, dass eine Brücke gebaut wurde, gemäß ihrer Gewohnheit einen Rat abgehalten und Boten in alle Richtungen gesandt, damit sie die Städte räumten, ihre Kinder, Frauen und den gesamten Besitz in die Wälder brächten und alle waffenfähigen Männer sich an einem Ort versammelten.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
vicis
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vicis: Wechsel, Abwechslung
aedificiisque
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
que: und
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
succisis
succidere: unen abhauen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ubiorum
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
pollicitus
polliceri: versprechen
si
si: wenn, ob, falls
a
a: von, durch, Ah!
suebis
suere: nähen, sticken, stechen
suebus: EN: Swabian
premerentur
premere: drücken, bedrängen, drängen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
suebos
suebus: EN: Swabian
postea
postea: nachher, später, danach
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
per
per: durch, hindurch, aus
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
pontem
pons: Brücke
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
comperissent
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dimisisse
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
uti
uti: gebrauchen, benutzen
de
de: über, von ... herab, von
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
demigrarent
demigrare: wegwandern, auswandern
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
silvis
silva: Wald
deponerent
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
convenirent
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum