Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  101

His dimissis et ventum et aestum uno tempore nactus secundum dato signo et sublatis ancoris circiter milia passuum septem ab eo loco progressus, aperto ac plano litore naves constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina926 am 22.04.2021
Nachdem er sie entlassen hatte und gleichzeitig günstigen Wind und Gezeiten vorfand, gab er das Signal, lichtete den Anker, segelte etwa sieben Meilen von diesem Ort weg und positionierte seine Schiffe entlang eines offenen, flachen Küstenstreifens.

von aalyiah.k am 22.05.2016
Nachdem diese entlassen waren und er Wind und Gezeiten zur gleichen Zeit günstig erlangt hatte, wurde das Signal gegeben und die Anker gelichtet. Er rückte etwa siebentausend Schritte von jenem Ort vor und stellte die Schiffe an einem offenen und ebenen Ufer auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
ancoris
ancora: Anker
angor: Angst, Atemnot
angoris: Angst
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
circiter
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
circitare: durchwandern
constituit
constituere: beschließen, festlegen
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
dimissis
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
secundum
secundus: zweiter, folgend, günstig
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
septem
septem: sieben
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sufferre: ertragen, aushalten
sublatus: erhaben
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ventum
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum