Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  045

Ac si quando magnitudine operis forte superati, extruso mari aggere ac molibus atque his oppidi moenibus adaequatis, suis fortunis desperare coeperant, magno numero navium adpulso, cuius rei summam facultatem habebant, omnia sua deportabant seque in proxima oppida recipiebant: ibi se rursus isdem oportunitatibus loci defendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad8948 am 21.04.2019
Und wenn sie von der Größe der Ingenieursarbeit überwältigt wurden, nachdem das Meer mit Wällen und Dämmen bis zur Höhe der Stadtmauern zurückgedrängt worden war, und sie begannen, die Hoffnung zu verlieren, brachten sie ihre große Flotte (von der sie im Überfluss verfügten) herbei, transportierten all ihre Habe fort und zogen sich in die nächstgelegenen Städte zurück. Dort verteidigten sie sich erneut und nutzten ähnlich günstige Positionen.

von anni.942 am 29.02.2024
Und wenn sie jemals, überwältigt von der Größe des Werkes, nachdem das Meer durch einen Damm und Massen zurückgedrängt und diese den Stadtmauern gleichgemacht worden waren, begonnen hatten, an ihrem Schicksal zu verzweifeln, brachten sie mit einer großen Anzahl von Schiffen, deren Beschaffung sie in höchstem Maße beherrschten, alle ihre Besitztümer in Sicherheit und zogen sich in die nächstgelegenen Städte zurück: dort verteidigten sie sich abermals mit denselben Vorteilen der Lage.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adaequatis
adaequare: gleichkommen, make equal in height, come up to level
adaequatus: gleichkommen
adpulso
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
defendebant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deportabant
deportare: hinabtragen, fortbringen
desperare
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
extruso
extrudere: hinausstoßen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
molibus
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
navium
navis: Schiff
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
oportunitatibus
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
superati
superare: übertreffen, besiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum