Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  029

Quibus de rebus caesar a crasso certior factus, quod ipse aberat longius, naves interim longas aedificari in flumine ligeri, quod influit in oceanum, remiges ex provincia institui, nautas gubernatoresque comparari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.z am 28.02.2016
Nachdem Crassus ihn über diese Angelegenheiten informiert hatte, befahl Caesar – da er selbst zu weit entfernt war – Kriegsschiffe auf dem Loire-Fluss zu bauen, der in den Ozean mündet, und Ruderer aus der Provinz anzuwerben sowie Matrosen und Steuermänner zu versammeln.

von luna.f am 08.05.2023
Caesar, der durch Crassus besser unterrichtet wurde, da er selbst weiter entfernt war, befiehlt inzwischen, Kriegsschiffe im Fluss Liger, der in den Ozean fließt, zu bauen, Ruderer aus der Provinz auszubilden und Matrosen und Steuermänner anzuwerben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aedificari
aedificare: bauen, erbauen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
gubernatoresque
gubernator: Steuermann, Pilot
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influit
influere: hineinfließen
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ligeri
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
oceanum
oceanus: EN: Ocean
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
gubernatoresque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum