Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  024

Is, quod in his locis inopia frumenti erat, praefectos tribunosque militum complures in finitimas civitates frumenti causa dimisit; quo in numero est t· terrasidius missus in esuvios, m· trebius gallus in coriosolites, q· velanius cum t· silio in venetos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.833 am 19.09.2015
Aufgrund des Lebensmittelmangels in der Region entsandte er mehrere Militäroffiziere und Befehlshaber zu den benachbarten Stämmen, um Getreidevorräte zu beschaffen. Unter diesen Offizieren waren Titus Terrasidius, der in das Gebiet der Esuvier gesandt wurde, Marcus Trebius Gallus zu den Coriosoliten und Quintus Velanius zusammen mit Titus Silius zum Stamm der Veneter.

von mari964 am 01.04.2019
Er sandte, da in diesen Gebieten ein Mangel an Getreide herrschte, mehrere Präfekten und Militärtribunen in die Nachbarstaaten zwecks Getreidebesorgung aus; unter ihnen wurde Titus Terrasidius zu den Esuviern, Marcus Trebius Gallus zu den Coriosoliten und Quintus Velanius mit Titus Silius zu den Venetern entsandt.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
coriosolites
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
frumenti
frumentum: Getreide
frumentum: Getreide
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero: an der Zahl
numerare: zählen
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
silio
silere: schweigen, ruhig sein
t
t:
T: Titus (Pränomen)
t:
T: Titus (Pränomen)
tribunosque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
velanius
lanius: Metzger, Fleischer
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
venetos
venetus: meerfarbig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum