Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  096

Quam quisque ab opere in partem casu devenit quaeque prima signa conspexit, ad haec constitit, ne in quaerendis suis pugnandi tempus dimitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.x am 09.10.2022
An welchen Teil auch immer ein Mann zufällig vom Werk gelangte und welche ersten Zeichen er erblickte, bei diesen blieb er stehen, damit er nicht durch die Suche nach seinen Leuten Zeit für den Kampf verliere.

von fiona.862 am 17.11.2017
Jeder Soldat blieb an dem Ort stehen, wo er zufällig nach Verlassen seiner Arbeit ankam, und stellte sich zu den ersten Standarten, die er erblickte, um keine Kampfzeit mit der Suche nach seiner eigenen Einheit zu verschwenden.

von ferdinand.i am 09.02.2018
Jeder Soldat blieb dort, wo er zufällig von seiner Arbeit her ankam und bei welchen Standarten er zuerst Stellung sah, um keine Kampfzeit beim Suchen seiner eigenen Einheit zu verschwenden.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
devenit
devenire: herunterkommen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
conspexit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quaerendis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
pugnandi
pugnare: kämpfen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum