Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  024

Ab his castris oppidum remorum nomine bibrax aberat milia passuum viii· id ex itinere magno impetu belgae oppugnare coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.b am 02.04.2015
Von diesen Lagern war eine Stadt der Remer, namens Bibrax, acht Meilen entfernt. Diese begannen die Belgae mit großer Kraft anzugreifen.

von paskal.t am 15.08.2015
Acht Meilen von diesen Lagern entfernt lag eine Stadt namens Bibrax, die dem Stamm der Remer gehörte. Die Belgier griffen sie sofort mit großer Kraft an, ohne ihre Marschbewegung zu unterbrechen.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
belgae
belga: Belger (Gallier)
bibrax
bibrax: EN: Bibrax, a town of the Remi in central Gaul
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
remorum
remus: Remus, Ruder
viii
VIII: 8, acht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum